Seize the day

悟りの境地で鬼ダンス

私がマイケミのために流した涙の量は

計り知れない。

 

2006年 マイケミに出会う(中学1年)
2013年 マイケミ解散(大学1回生)※このころFOBが復活
2015年 ジェラルドのソロ公演、日本と海外まで追っかける(大学3回生)
2019年 マイケミ再結成(社会人3年目
2023年 マイケミパンスプで来日(社会人8年目)


この17年間彼らを忘れたことはない。
CDプレイヤー、mp3、ウォークマンスマホ。私は365日/365日、音楽をそばに置いてきた。
時が流れても根底にあるのは「聴くのはマイケミか、マイケミじゃないか」。

 


彼らはアルバムごとに全く異なるテーマを打ち出すため、サウンドや歌詞のテイストが様変わりするという特徴がある。
最も売れたセカンドの「ブラックパレード」。私の一番好きな「スウィートリベンジ」。
明るく歌い飛ばすか?ギターの速弾きに乗せて叫ぶのか?の違いだが、共通しているのが、通しで聴くとまるで一本の映画を見ている感覚になるという点。
ごちゃまぜになどしていない。一曲目から最後の曲の一音まで、綿密に計算されているのだ。
そして、架空の世界に浸らせ現実逃避させてくれる一方、「まだ死ぬなよ」と、現実世界へ引き戻しつつ強いメッセージで背中を押し続ける

 

中学1年ながら、こんなにも他者とつながれるのは最初で最後だと思った。

説明は不要であろうが、マイケミは私の暗闇を切り裂く閃光だった。

 


============
そこで何がうれしいのかというとだ。
我々コアファンを差し置いて、10年以上の時を跨ぎマイケミが再評価されていること。
アニメーター作家のジェラルドならでは、アートワークやファッション、どれをとってもアニメの主題歌のようなメロディに攻めたリリック、ステージ上での別人格が舞い降りたかのパフォーマンス、インタビューやライブでのありのままの言葉。
全てが『My Chemical Romance』という概念の中にぎゅうぎゅうに詰め込まれているのだが、世界がこの事実に気づいたのは、マイケミが解散してからの話。
(※ちなみにジェラルドは解散時ツイートで「マイケミはバンドじゃない。アイディアのひとつなんだよ」と発信した。今振り返ると深いつぶやきである)

 

再結成したからといってマイケミが「大人になってカムバックした!」かというと、そんなはずはなく。
ジェラルドのステージビジュアルが顕著なのだが、ある時はチアリーダー、ある時は血塗れのピエロ、ある時は吸血鬼と(先日のパンスプではゾンビOLに扮していた)、むしろバリエーションが豊かになっている。
これはエモキッズ出身の、我々へのファンサービスだろう。

 

=================
解散したとき、「もう死のうかな」と毎日泣いていた。いや今思い出してもまじで死にたさの一因だった。
マイケミを聴けない時もあった。憎み、恨んだ時もあった。出会ったことすら過ちではと目を閉じた。

 

だがどこかで信じていたのだと思う。また4人にいつか会えるはずだと。
だって他とは一味も二味も違うマイケミのことだ。例外はある。

 

そして10年後、私はなんとか息をしていた。彼らは帰ってきた。例外はあった。

 

最前列、うれし涙で視界不良のなか、確信した。ジェラルドは今回の復活劇できっと我々エモキッズにこう思わせたかったのだ。

「生きる選択肢をとり続けることは間違っていない」と

 

 

2023/4/23 royalpain

 

11:48

【和訳】「Watch the World Burn」ーFalling In Reverse

Watch the World Burn、和訳したすぎましたがラップ多すぎてめんどくて後回しにしておりました。

 

ロニーがいまだ生きてることで私も生かされてる部分あるのですが、日々心配になりますね。ヒット曲飛ばし続けて、ついには世界を焼き払ってますからね。

世界最速で和訳したはずなのですが、今作はいかがでしょうか?

 

サビが最後一発しかないのが響きますね。言いたいこと詰め込めて良かったねロニー。

 

↓こんときに彼と私ともに2023年まで存在しとるなんて思わんかったな。人生なにがあるかまじ分からんな。

royalpain.hatenadiary.org

 

 

this song rapping about his inner demons, expressing his issues with his haters and people in the industry who don’t respect him.  most likely a reference to Popular Monster, Voices In My Head, and ZOMBIFIED. all those songs border on the topic of demons trying to control your mind.

 

 

===========

 

youtu.be

 

 

==========

[Verse]
Yeah, I got voices in my head again, tread carefully
また頭の中で声がしてる、取り扱い注意だ
And I don't medicate, it helps me temporarily
一時的にしか良くならないから俺は薬には頼らない
I got problems, I got issues, yeah, apparently
問題を抱えてるのは明らかだし
Trauma that I'm burying, I think I need some therapy
トラウマをひた隠しにしてるからセラピーが必要だ
I battle depression, I'm back with a message
鬱と向き合いながらもこうしてメッセージを届けに戻ってきた
I'm asking the question that if you hate me, why you acting obsessive?
聞きたいのは、俺が嫌いなら何でそんなに俺の全てに執着するのかってこと
I'm past the point of no return, fuck being passive aggressive
やられっぱなしでいるのには限界だから俺も攻撃的になるぜ
I'll brandish a weapon, teach all you motherfuckers a lesson, yeah
武器を振りかざしてお前らを懲らしめてやる

 


I actually battle my demons and shadows
実のところ俺の本当の敵は自分の悪魔だとか影だとかで
They swim in the deep and they creep in the shallows, I'm lost
そいつらは深海を泳ぎ切って浅瀬にまで忍び寄ってくる、俺は迷子だ
I gotta admit that I'm living the life that I've always wanted but it comes at a cost,
望んでた人生を手に入れたって認めざるを得ないけど犠牲も大きかった
they're licking their chops, they're fixing to rip me a part, I'm swimming with sharks
俺は舐められてて破滅寸前だし、実際サメと泳いでるようなもんだ
I'm lifting the bar, I'm lifting it into the stars
だから星に届くようにバーを持ち上げる
I'm like a shot of adrenaline, mixed with some Ritalin
俺はリタリンが混ざったアドレナリン注射そのもの
You started a battle, but bitch, I'ma finish it
闘いを始めたのがそっちならこっちが終わらせる
You think you can stop me, not even a little bit
止められると思ってるんだろうが、少しもそうはいかない

 

 

Nowadays everybody's so sensitive
近頃誰しもが敏感になってる
Taking my words and you pick it a part
俺の言動を取り上げて好きなように解釈して
Tripping on nothing just get in the car
ハイになってる馬鹿どもは車に放り込んでおけよ
Gripping and ripping I'm sticking the mark
握るし裂くし何でもやってやる、俺はマークしてるからな
I'm tipping the ch-ch-ch-ch-ch-ch-charts

チャートで上位に食い込むことだってできるんだ

 

I got enemies trying to get rid of me

俺を追い出そうとしてる敵がいて
Evil tendencies are fucking with me mentally
悪い方向に考える思考も精神をむしばんでくる
I got people that don't like me in the industry
音楽業界でも俺は嫌われ者だ
I can feel your energy, you are not a friend to me
嫌悪とかいうエネルギーとは付き合いきれない

 


'Cause I have been to places that you never wanna go, yeah
お前が見たことないような地獄も俺は見てきたし
I got dirt on people, but they act like I don't know, yeah
周囲に汚点を残しまくってる、そう、俺がその張本人だ
I could do some damage, but I'll never rock the boat
何かしらのダメージだって与えられる、これは決して揺さぶりなんかじゃない
All it takes is one post, watch 'em fall like dominoes
必要なのはただひとつ、ドミノのように全てが倒れるのを見ることだ

 

You'll never get rid of me, too many mini-me's ripping my imagery
いろんな種類の人間が俺のイメージを壊そうとするけどそうはさせない
You know my history, it ain't a mystery
まあ俺の過去を知ってるのは当たり前だろうな
I put every enemy outta they misery
全員を悲惨な目に遭わせてきた過去を
Somebody send me some positive energy
誰か俺にポジティブな力を送ってくれ
About to go Darth, about to go Disney
ダースベイダーの悲しい運命をたどるか、ディズニーランドに行くのでもいい
Into the darkness, into infinity and
闇の中でも無限の世界でもなんでもいい
Shut you motherfuckers up, you listening?
このクソ野郎ども、よく聞けよ

 

Stacking every little pretty penny that I'm getting
少しでも多くの小銭を積み重ねていくみたいな地道な努力で
And I'm never giving in to anybody, always winning
誰にも屈さずに俺は勝者の王冠をかぶり続けるんだ
Never kidding when I die, I'm taking everybody with me
冗談抜きで、俺が死んだなら全員道連れにしてやるよ
You're never gonna get me, 'cause you'll never see it simply
この複雑な気持ちはだれにも分からない
I'm a motherfucking god, you're a light yawn
俺は神だけどお前はあくびをしてる暇人だろう
I'm a time bomb and the vibes wrong, is this mic on?
俺は時限爆弾だしカリスマ性が違うんだ、マイクはオンになってるか?
I'm killing the syllables with a loaded refillable
詰め替え用の弾丸で音節すらもこうして無視する
I'm a lyrical typical supervillain, I'm venomous
俺は毒性もある典型的な凄腕ラッパーだ
And I'm never gonna stop until they put me on top of the list
リストのトップになるまで絶対に抗い続ける

 


[Pre-Bridge]
I can't control the monster any longer that's inside
もう内なる怪物をコントロールできない
(Burn!)


[Bridge]
The pain and sorrow left us hollow
痛みと悲しみで心は空っぽだ
No tomorrows, hard to swallow
明日がこない感覚を飲み込むのはしんどい
Death is calling so appalling
おどろおどろしい死が俺を呼んでいる
Tightrope walking, now I'm falling down
綱渡りはここまでだ、今真っ逆さまに落ちていく
Like missiles falling from the sky
空から降ってくるミサイルみたいに
Come and save us
誰か助けに来てくれ
The pain and sorrow left us hollow
痛みと悲しみで心は空っぽだ
Here today but gone tomorrow
今日持ちこたえても明日は死を選んでる

 

[Refrain]
The pain inside is the fuel that drives
この痛みこそが原動力
This flesh and bone through blood red skies
血のように赤い空、この肉と骨よ
The death defying, hypnotizing
洗脳されたかのように死にまとわりつく真実を
One day you're gonna figure out that
ある日お前は知ることになるだろう
Everything they taught you was a lie
教えられたことはすべて嘘だったと

 

[Breakdown]
Watch the world burn
世界が焼き尽くされるのを見よう

 

 

 

royalpain 2023/4/9

19:05

【和訳】「No Idea」ーAll Time Low

youtu.be

 

 

アルバム「ダーティワーク」よりバラードを!注釈なしにしたかったのでサビなど意訳しております。

 

ワーナーさん、翻訳料はまだですか?

 

てかオールタイムロウ、今年4月に単独来日決まりましたね。筆者は大阪公演に行きますよ。新譜を引っ提げてのツアーになるのでしょうが、古参としてはセトリが楽しみなところです。

 

今日もアレックスの文才が大好きや。

 

==================
[Verse 1]
I was dreaming we were running from a city burning down, down, down
燃えさかる町をあとに走り出す僕らの姿を夢見ていた
Made a break, a new escape and let the world crash down, down, down
辛辣な現実をぶち壊して、今から2人だけの世界をつくろう
(Wooh!)
Now there's a piece of me
僕の心が囁いてくる
Tells me I shouldn't leave
「この人から離れちゃいけない」って
Everytime I see your face
君の顔を見るたびに
Because everytime you come around
だって君がそばにいるだけでいつも
Love, you take my breath away
息するのを忘れるくらいにときめいてるから


[Pre-Chorus]
And I just wanna breathe until
胸いっぱいに深呼吸するよ
I take you in
存在ごと吸い込んで君を理解したいから
I never want you to leave until
絶対に離れたくない
I take you in
君を理解するまでは
(But the truth is)
でも実のところ

 

[Chorus]
She has no idea
君には絶対に分からないんだろう
(No idea)
That I'm even here
僕がこんなにも君を想ってるってことが
(That I'm even here)
She has no idea
(No idea)
That I'm even here
(That I'm even here)

 

[Verse 2]
Get a grip Slip and trip over clumsy careless words, words, words
あっちこっちで他愛もない会話を続けよう
Paper thin fingerprints under softly spoken verse, verse, verse
紙切れの上に残る指紋みたいに、君に伝えればなんだって言の葉になるよね
Now there's so much of me
今じゃ僕の心が説得してくる
Telling me not to leave
「この人から離れちゃいけない」って
Everytime I see your face
君の顔を見るたび、大きな声で
Because everytime you come around
君がそばにいるだけでまだこんなに
(How do you take my breath away?)
息ができないほどときめくんだ

 

[Pre-Chorus]繰り返し


[Chorus]繰り返し


[Bridge]
She's so close when I'm so far away When I'm so far away
遠く離れているはずの存在なのに君をこんなに近くに感じる
Let me dream, let me stay
まだ夢を見させて、そばにいさせてほしい
She's so close when I'm so far away When I'm so far away
遠く離れているはずの存在なのに君をこんなに近くに感じる
I can’t sleep, I can’t dream, I can’t change
寝なくたって構わないから君との時間をすごしたい、この気持ちは変えられない

 

=============

 

 

 

 

 

2023/2/16 royalpain

11:59

【和訳】Lay Me DownーAvicii

 

夜行バスbound forトーキョーなので、あとで埋め込みます👇

youtu.be

 

 

======================
[Verse 1]
I‘ve been week, things get tough
僕を取り巻く状況は全く良くならないし
Sometimes my knees can barely hold me up, yeah
立っているのがやっとの時だってある
I'm no fool, but it's said
僕は馬鹿じゃないけど、誰しもにそう見えてるんだろう
You gotta walk a mile to get outta my head
僕を理解するのには途方もない時間がかかる

 


[Pre-Chorus]
Come within, taste it up
こっちへ来て試してみるといい
Take a little bit and baby don't you give up
少しでいいから僕の話を聞いて
Get your life! Give a damn!
人生一度しかないからお願いだ
You gotta make a move to show 'em where we can stand, yeah
ふたりだけの居場所を作って世界に見せつけよう

 


[Chorus]
Lay me down in darkness
暗闇にひとり横たわったとき
Tell me what you see
その瞳になにが映るのか教えて
Love is where the heart is
愛は心が動かされる場所にあるから
Show me I'm the one, tell me I'm the one that you need (Come on)
運命の人は僕で、君の人生に必要なんだといま証明してほしい

 

[Refrain 1]
I got the time, it'll be all right, yeah
僕らの行く末を考える時間ならある
I got the time that you need, yeah
君にとっても十分なほどの時間が


[Verse 2]
We all weep, bleed the same
僕らは修復不可能なほどに傷ついてるから
If you get the picture, leave it out of the frame, yeah
今を味わいたいなら、余計なことは考えちゃいけない
In the now, take a chance
僕らに与えられたのは『今』というチャンス
Make a mess, and don't forget that life is a dance
めちゃくちゃになろう、人生はダンスみたいに狂ってて当たり前

 

[Pre-Chorus]繰り返し

 

[Chorus]繰り返し

 

[Drop]

 

[Refrain 2]
Ooh babe, show me baby, baby tell me that's me, yeah
証明してほしい、君には僕しかいないって
I got the time, it'll be all right, yeah
時間はまだ残ってるから焦らないで
I got the time that you need, yeah
これが運命だって気づくのに十分な時間が

 

 

 

2022/12/28 royalpain

 

22:15

【和訳】「Backseat Serenade(Acoustic)」ーAll Time Low

 

youtu.be

 

 

 

 

 

アレックス・ガスカァスの文才光るこのナンバーを。

 

またオールタイムロウかよと思ったでしょう。だがよく見てください、アコースティックバージョンを引っ張り出してきてますよ。こんなニッチなん聴いてくれよるひと何人くらいおるんやろ。

 

ワーナーミュージックジャパン、和訳するごとに100万円くらいくれんかな。

 

それはそうとアコースティックは2013年リリースでしたっけ。まあいいや。

歌詞は通常バージョンと一緒なのでご安心を。

しかしですね、アコースティックはinterludedeで「I'm on my toes, and there she goes again~~~」という歌詞が加えられて〼。ここが目の付け所。

相手の女性の呼称はずーっとyouなのですが、このパートだけsheになってるんですよね。

いや深いわ・・・アコースティックやけんか物語みたいにあえて仕立てて、切なさを押し出してくるなんて。大好きです。

 

 

 

 

=================

[Verse 1]
Lazy lover, find a place for me again
めんどくさがり屋の恋人よ、もう一度僕に居場所を与えてほしい
You felt it once before, I know you did
この気持ちを君がわざと何度も置き去りにしてるのは
I can see it
お見通しだよ
Whiskey princess, drink me under, pull me in
君はウイスキープリンセスだ、僕を酔わせて虜にさせて
You had me at "Come over, boy, I need a friend"
「友達なんだからまた会おうよ」だなんて
I understand
そうして僕らは始まった


[Chorus]
Backseat serenade, dizzy hurricane
君は後部座席から流れるセレナーデで、目もくらむハリケーン
Oh, God, I'm sick of sleeping alone
おかげで僕はひとりじゃまともに寝られなくなった
You're salty like a summer day
君は夏の日みたいに甘酸っぱい人
Kiss the sweat away to your radio
ラジオの音楽に合わせてキスしたら汗を拭えるよ
Backseat serenade, little hand grenade
君は後部座席から流れるセレナーデで、小さな手りゅう弾
Oh, God, I'm sick of sleeping alone
おかげで僕はひとりじゃまともに寝られなくなった
You're salty like a summer day
君は夏の日みたいに甘酸っぱい人
Kiss the pain away to your radio
ラジオの音楽に合わせてキスしたら痛みも拭えるよ

 

[Verse 2]
You take me over, I throw you up against the wall
言いなりになるのが嫌で、君を試したこともある
We've seen it all before but this one's different
僕たちは何度こんなことを繰り返すんだろう
It's deliberate
今度こそ同じ気持ちだと信じたい
You send me reeling, calling out to you for more
よろめきながらでも君がほしいから声を張り上げる
The value of this moment lives in metaphor
僕の価値が見出されるのは歌詞に乗せた比喩の中でだけ
Yeah, through it all
だからここでさらけだすよ

 

[Interlude]
I'm on my toes, and there she goes again
こちらが気を張ってたとしても、彼女はそっけなくて
The final throes of summer time well spent
二度と戻らない夏がくれた恋というこの拷問
Oh, there she goes
彼女にとってはなんてことなくても

=================

 

 

自分で仕上げよって爆笑したんですが、Aメロ

I understand
⇒そうして僕らは始まった

これ意訳すぎる。わたし文筆業のひとつとして翻訳家としても飯食ってるんですが、ひいきしすぎでしょうこれは。まあでもそういうことですからね。だってこのunderstandって前文で説明されてるように、誘われるがまま君に会って⇒恋して⇒狂ってしまったという、『現実』に対して「はい!オッケーです!!アンダースタンド!」って言ってますからね。惚れた側にも責任はある、相手の魅力に屈しますよ、あなたのためなら何者にでもなりますよ、といった、アレックスお得意の男性心理についてでしょう。

 

 

 

 

2022/11/14 royalpain

 

21:59

 

【和訳】「Clumsy」ーAll Time Low

youtu.be

 

 

ロディアスなだけじゃないんです。ただのいちアルバム収録曲じゃないんです。非常に重い決意を主張する恋愛の歌なんですよ。軽快なバンドサウンド、旋律をaえて響かせているのは彼らの手腕であり、わざとです。

 

========================

[Verse 1]
I flew too close to the sun
太陽みたいに輝く君のそばにいられるなんて思いもしなかった
Fell back to Earth like a stone
僕は転がる石みたいに地球という星に生まれついたんだ
(Should've known, should've known, should've known)
こうなるはずだった
I got too high on myself too young and stupid to tell
無鉄砲な僕だから募る君への恋心を制御できない
(Should've knownhould've known)
こうなるはずだった

 

[Pre-Chorus]
I was bound to make a mess of things
君のことになると前後不覚になるけど
Mixin' fireworks and gasoline
打ちあがった花火とガソリンみたいに火はついた
Never meant to make you fall with me
ふたりでいれば怖いものはない

 

[Chorus]
I let you down
僕が君の期待を上回ることはないし
I've been clumsy with your heart again
君の本音を突き詰めるためならただの馬鹿な男にもなる
I guess you figured me out
でも君なら受けいれてくれるよね
Now here's a taste of my own medicine
こうして触れ合ったら不安も飛んでいくから
(I let you down)

 

[Verse 2]
Caught at the end of a lifeline
人生という名のシステムの最期の瞬間にとらわれてたけど
The catch of a lifetime
今は人生そのものを味わえてる
(Should've known, should've known, should've known)
こうなるはずだった
Oh, we were destined for danger familiar strangers
ふたりでこの不条理な世界に何度も立ち向かうんだ
(Should've known, should've known)
こうなるはずだった

 

[Pre-Chorus]繰り返し

[Chorus]繰り返し


[Bridge]
Turned the desert all to glass
乾ききった砂漠も鮮やかな草原に変えていける
Droppin' bombs on future's past
過去を引きずったままの未来にも革新を起こせる
Nothing left for us, shadows dancin' in the ash
この世にしがらみのない僕たちなら灰にまみれて踊っていられる


[Chorus]
I let you down
I've been clumsy with your heart again
I guess you figured me out
Now here's a taste of my own medicine
And for all this pain that I can't explain
忘れたいほど痛々しい過去に向かって
There's a black flag wavin' tonight
今夜こそ黒い旗をなびかせて主張するんだ
You know I let you down (I let you down)
I've been clumsy with your heart again

 

[Outro]繰り返し

================

 

割と意訳なのですが、酔っぱらっており注釈をつける気力がないのでこれにて完!といたします。

アレックスガスカァス、出会って16年、まだこんなにも大好き。来年ぜったい生きて会おうね

 

2022/11/10 royalpain

23:54

【和訳】「Heaven's Gate」ーFall Out Boy

youtu.be

 

『マニア』より珠玉のバラードを。おそらく日本初で和訳を発信します。ピート、あなたの熱量とスキルは100%以上で私に伝わっているので安心してください‼️‼️

 

 

one interpretation of this song is as a kind of dialogue between a couple, where he is tired of the world, of struggling, iniquity, and chasing frivolous things and calls out saying that although he doesn’t believe they can make it to heaven alone, they still wish they could and is calling on their lover to help them.
生きることに疲れたところである女性に出会い、確固たる恋心を抱いてしまった男性が主人公です。
女性側も現実世界でぎりぎり持ちこたえてるようですね。

 

『ヘブンズゲート』は、『2人いっしょに生きていける未来への入り口』のことです。


===================
[Verse 1]
One look from you and I'm on that faded love
君が視線をこちらにやるだけで儚い恋心は再燃する
Out of my body and flying above
この肉体という入れ物から抜け出して空高く舞い上がる
If there were any more left of me, I'd give it to you
僕にまともな何かが残っているならそれを君に差し出すけど
(※1)And I'll tell you that I am fine, but I'm a missile that's guided to you
これでいいんだ、僕は君を目指して突き進むミサイルだから

 

[Pre-Chorus]
Go out in the world to start over again and again
こちら側へと足を踏み出してほしい、何度でも
As many times as ya can
体が動かなくなるまで何度でもやり直そう
(※2)And in the end, if I don't make it on the list
最終的に僕がリストに載ってなかったら
Would you sneak me a wristband?
入場用のリストバンドをこっそり渡してほしい
Would you give me, give me, give me
僕からのお願いだ

 

[Chorus]

(※3)Give me a boost, a boost over heaven's gate, yeah
天国への扉を超えられるよう、僕の背中を押してほしい
Give me a boost over heaven's gate, I'm gonna need a boost
'Cause everything else is a substitute for your love
この世の全ては君の愛の代用品みたいなものだ
Give me a boost over heaven's gate

 

[Verse 2]
I got dreams of my own, but I want to make yours come true
僕にも夢はあったけど、君の夢を叶えるのが今は僕の夢なんだ
So please come through, honey please, please come through
だからどうかこの現実世界で持ちこたえてくれ、ハニー

[Pre-Chorus]繰り返し

[Chorus]繰り返し

 

[Bridge]
You're the one habit I just can't kick
僕がこの世界で唯一断ち切れない、君という存在
You're the one habit I just can't kick
You're the one habit I just can't kick
You're the one habit I just can't kick
You're the one, you're the one, you're the one, you're the one
You're the one habit I just can't kick


[Chorus]繰り返し

===============
注釈
(※1)And I'll tell you that I am fine, but I'm a missile that's guided to you
これでいいんだ、僕は君を目指して突き進むミサイルだから
⇒as well, this metaphor shows that the speaker see themselves as a dangerous mess (of emotions, possibly)
 危険性をはらんでいてリスクしかないものの恋心を止められないことの比喩です。

 

(※2)And in the end, if I don't make it on the list
最終的に僕がリストに載ってなかったら
Would you sneak me a wristband?
入場用のリストバンドをこっそり渡してほしい
⇒he uses this concept to metaphorically convey that if he is for whatever reason not ‘allowed in’ to wherever he may be talking about, that they want someone to essentially sneak them in to that place.
 自力で『ヘブンズゲートをたたく/こえられそうにない』=『君との将来を手に入れられなさそう』なら
 この覚悟に寄り添って君も汗をかいてくれ、君も僕のこと好きやろ、お願い、というメタファーです。

 

(※3)Give me a boost, a boost over heaven's gate, yeah
天国への扉を超えられるよう、僕の背中を押してほしい
⇒ this suggests that for whatever reason he feels as though they are not righteous or good enough of a person to be allowed inside of heaven on their own, and that they need to – in essence – sneak in.
  苦労しすぎてきた大変な2人、ずっと一緒にいるにはさらに努力しないといけないから僕に弾みをつけてほしい、愛し続けてくれというメタファー表現ですね。
=================

 

this song is very high on my list of "songs i'd dance to with my babe at the end of the world", leo.

 

2022/10/07 royalpain

13:17